|
状況
|
表現と意味
|
| 年明けに初めて顔を合わせる時 |
"Happy New Year!"
日本語で言う「あけましておめでとうございます」にあたります。これに対しては、
"Happy New Year!"
"Thank you. Happy
New Year to you, too!"
などのように応えます。
|
| 祭日や週末に入る前 |
"Have a good weekend." "Have
a good holiday."
「よい週末を」 「よい祭日を」という意味で使われます。
この文章中の "good" は、"great" などの、いい意味を表す形容詞に置き換えることもできます。これに対する答えは、
"You, too." "Thank you.
You, too" などです。
週末や連休の途中で出会ったり話したりした時の表現には、
"Enjoy the rest of the weekend."
があります。 "rest of the weekend" とは、 "残りの週末" を意味します。
これに対する答えは、
"You, too." "Thanks. You,
too" です。
|
| クリスマス |
"Merry Christmas."
多民族国家のアメリカでは、必ずしも全員がクリスマスを祝うわけではありませんので、これが万事に適切であるとは限りません。従って、面と向かって挨拶する時は、
"Happy Holidays."
が無難です。
これに対する答えは、
"You, too." です。
"Have a good new year!"
これは、年明けまで会わない人に対する表現です。
これに対する答えは、
"You, too!" です。
カードに書く時の表現
"Happy Holidays" "Season's
Greetings"
口頭での挨拶と同様に、このように書くのが無難です。
"Merry Christmas and a Happy New Year!"
"Seasons Greetings. Have a good new year!"
年賀状はありませんので、クリスマス・カードに新年の祝いも一緒に書くのが一般的です。その時の表現です。
|
| 祭日や行事の時 |
"Happy Halloween."
例えば、ハロウィーンの時にはこのように言います。いろいろな祭日や行事の名称の前に、"Happy" をつけて挨拶することが出来ます。 |
| 旅行やバケーションに出かける人に会った時 |
"Have a good vacation!"
"Have a good trip!"
"Have a good time!"
バケーションに出かけていく人に言う表現です。
これに対する答えは、
"Thank you" です。
相手もバケーションに行く場合は"Thank you. You, too."です。
|