ワインとリンゴの町、ワシントン州ウィナチー市へぜひお越しください。無料ビジター・ガイドのお申し込みはこちら!Kohtoku Enterprise
シアトル情報ポータルサイトENGLISH会員登録お問合せサイトマップ
TOP今月の特集生活ガイド読み物プロに聞こう!ホット・トークマリナーズ情報イベントカレンダーシアトル子育てネットワークFindMe!
今日のPICKUPToday's Seattle今日のニュースPhrase of the DayおトクINFO
TOP遊ぶ学ぶ食べる買う手続き・知識親のための情報コラム
日米子育て事情の違い Eat - 食べる
ハロー!私の赤ちゃん
子育てエッセイ&コラム一覧


FAMILY & KIDS掲示板
便利リンク集
あなたの豆知識を大募集!

PR

第7回 : バイリンガル教育

「バイリンガル教育」と一言にいっても、我が家のように英語が母国語の父親と日本語が母国語の母親を持つ子供のバイリンガル教育と、日本の書店ででたまに見かける「バイリンガル・キッズの育て方」などという場合のそれとは、まったく意味が異なってきます。つまり、日本に住んでいる人が「子供の頃から英語に耳を馴らせておけば、将来役に立つ」などというのとは違って、私たちの場合はいわば「死活問題」なのです!

なぜ死活問題か?短大の専攻は英語、しかも10年近くアメリカに住んでいるにもかかわらず、母国語である日本語(というか大阪弁?)の方が達者なのは紛れもない事実で、まだ5年ちょっとしか英語を話していないはずの息子に、英語では正面切って向き合えないということを実感してしまうからなんです。

子供がまだ2、3歳の間に、ご主人が日本語がわからないという理由などから、子供に英語で話しかけている日本人のお母さんをよく見かけます。また、地元のプリスクールなどに参加していると、どうしても周りにあわせて英語、ということが多くなってしまうようです。でも、私は友人にはいつも「今の間はいいけど、子供が大きくなったら自分が苦労するよ〜」と言っています。幼い間は、話すことも簡単で、私の英語力でも十分対処できます。"What is that color?" "Do you want to go now?" など。それに、"No!" と言うのはとても簡単です。でも・・・4、5歳になってくると会話の内容が複雑になってきて、とりあえず私は自分の英語力では追いつきません。何かを教えてあげるにしても、"purple" "triangle" "car" などではなく、"asteroid"、"Antarctica" に "spear" なんです。日本語でも生半可にしかわからないようなことを、英語で言えるわけがない!幼い頃に英語で話す習慣をつけてしまうと、ここで苦労してしまう、というわけなのです。

また、幼い頃にがんばって日本語で通していても、地元のプリスクールに行きだす頃には、英語の方が強くなる子が多いようです(特に片親が英語で話す場合)。我が家もまったくそのとおりで、上の子は毎日英語の幼稚園に通っているため、私は日本語でしか話さなくても、返事は英語のことが多くなりました。私が英語を理解できることを息子も知っているからそうなってしまうようですが、お母さんの努力次第では、絶対に日本語で話すようにさせることもできると思います。

小学校にあがってしまうと、アメリカに住んでいる以上、親の努力なしに子供の日本語を維持することはできません。後は、親がどの程度の日本語能力を子供に要求するかによって違ってきます。将来帰国するのであれば、補習校は必須でしょう。永住でも、最近は補習校に参加している人が多いようです。あとは家庭ででどれだけ教えれるかにかかってきます。我が家の場合は、私とはもちろん、英語がまったくできない私の両親ともコミュニケーションを図るために、日本語を話すことは絶対に必要です。でも、補習校に行かせない事を選択したのは、とても遠いこと、アメリカ人の主人が土曜日に学校に通わすことに抵抗があること、も大きな理由ですが、アメリカに住んでいくであろう我が子に、日本で習うペースで漢字などを無理して教える必要があるのかなと疑問を感じたからなのです。話すことさえできれば、もし本人が後で日本語をもっと勉強したくなれば、大学に入ってからでも遅くはないと思うのです。ただ、私と話す時には絶対に日本語にしてもらわなければ困るので、これからも格闘は続くのですが・・・。

日本語能力を維持するためにしていることは、とりあえず例外なく日本語で話すこと。「どういう意味、それ?」と言われても、決して英語に訳さず日本語で説明する。また、アメリカ人の前で日本語を話すと、まわり(特に義理の両親など!)に咎められることが多いようですが、それでもめげずに日本語で話す。「日本語を教えているので」と一言断りをいれて、なんと言ったか伝えればいいと思います。

読書は絶対に必要です。ウルトラマンでもなんでも、日本語だからいいやという勢いです。また、好きなキャラクターなどを見つけさせて興味を持たせるのも手。マンガは賛否両論あるかとは思いますが、私はこの際日本語を学んでくれればいいと思っているので、与えています。ロールプレイング・ゲームも読むことを必要とするのでいいよ、と聞いたことがあります。後は日本での体験入学でしょうか。今年の夏も日本で過ごしますが、今は英語の息子も、夏が終わるころにはまたバリバリの大阪弁っ子になっていると思います。

親の努力は大変なものかと思いますが、幼い時から違った言葉や文化に接していられるというのは子供にとっては大きな宝だと思います。無理強いしないで、ゆっくりとふたつの言葉と文化を学んでいってくれればいいですね。

(2004年6月)


執筆者プロフィール:アメリカ人の夫と息子、娘に囲まれてシアトル郊外に暮らす、平和を愛するナニワっ娘。嵐のような毎日は『フォークソング風子育て』をモットー(?)に乗り切っています。好きなものは食・音楽・映画。苦手なものは飛行機と運動。

Back Number 第22回 アメリカでの子育て 総集編
第21回 教科書なしの小学校
第20回 学校選びのジレンマ
第19回 防災の日
第18回 お行儀
第17回 パワーレンジャーを肯定する
第16回 おるすばん
第15回 敬語と英語
第14回 子連れの飛行機
第13回 性犯罪と子どもの安全
第12回 サッカー・ママ
第11回 子どもと食事(3)
第10回 子どもと食事(2)
第9回 子どもと食事(1)
第8回 安全対策 日本 vs. アメリカ
第7回 バイリンガル教育
第6回 幼稚園
第5回 メディア
第4回 予防接種
第3回 離乳食
第2回 母乳 vs 人工乳
第1回 おむつ


注)当ページに記載されている内容は個人の一意見です。この情報に基づいて行動した結果なんらかの損害が発生した場合においても、執筆者およびジャングルシティは一切責任を負いません。記載された情報を活用される場合は、あらかじめ専門家に照会するなど必要な確認を行った上、ご自分の責任で判断していただきますようお願い申し上げます。
   
ジャングル日誌 | 会社紹介 | コンテンツに関するお問合せ | 技術的なお問合せ
広告掲載について | ご利用上の注意 | 個人情報保護ポリシー

当ホームページ掲載の記事、写真、イラスト等の無断転載を禁じます。
This site is protected by copyright and trademark laws under U.S. and International law.
© 1998-2008 Junglecity Network, Inc. All rights reserved.